American Dad
1x15 - Star Trek
A rész elején az újság főcíme: "Bush Appoints Stephen King As Ambassador To Terror".
Magyarul:
"Bush szerint Stephen King a terror nagykövete"
1x19 - It's Good to be the Queen
Stan-re egy adag disznóvért készülnek borítani a bálon, de mivel a srácok nem olvassák végig a szöveget, disznókat dobálnak rá.
Black Lagoon
/Burakku Ragún/
2x08 - The Succession
Tanuló 1: Te milyen könnyed témájú könyveket szoktál olvasni?
Tanuló 2: Hmm...
Tanuló 1: Mindegy, inkább hagyjuk. Most is biztosan egy komoly író egyik könyvére gondoltál.
Tanuló 2: Gondolod? Szeretem, ha egy könyv elvarázsol engem. A tudás, az érzelmek és a világmindenség végtelen határai. Folyamatosan csak tágul, de valahogy mégsem a mi valóságunk. Az ilyeneket szeretem.
Tanuló 1: Értem... Én ezeket úgysem érteném meg. És mit szólsz Kinghez?
Tanuló 2: Nem bírom a rémtörténeteket.
Tanuló 1: Ez egy kicsit meglepett.
Boci és Pipi
/Cow & Chicken/
1x12 - Lawnmower Chicken
Utalások A Fűnyíró Emberre.
Clerks: The Animated Series
1x02 - The Clipshow Wherein Dante and Randal are Locked in the Freezer and Remember Some of the Great Moments in Their Lives
Az epizód végi visszaemlékezéskor parodizálják az Állj mellém!-et, a háttérben pedig a film zenéje szól.
The Critic
Létezik egy To All the Girls I've Loved Before című dal, Willie Nelson és Julio Iglesias írta. A rajzfilmben a következőképpen hangzik el az egyik sor: To all the girls I've watched in film, like even Stephen King's Christine.
Filmfesztivál zajlik az egyik epizódban. Egy idős ember, aki valamiféle kapcsolatban állt a főszereplővel, azt mondta, a fődíj $5,000. Erre a srác: Istenem! Stephen King ennyit kap, ha felírja a nevét egy szalvétára!.
Daria
2x17 - I Don't
A család egy rokon esküvőjére tart a hegyekbe, ahol Daria és a tesója a koszorúslányok. Az úton a két csaj a kocsi hátsó ülésén ül. Egyszer csak Daria felemeli a kezét, elkezdi fel-le mozgatni a mutatóujját, és így szól: Redrum, redrum, redrum.
Family Guy
1x03 - Chitty Chitty Death Bang
A Hanson együttes busza lerobban Peterék háza előtt.
Hansonék: Hi, can we use your phone?
Peter: Holy crap, it's the children of the corn! (és elkezd puskával lövöldözni)
2x01 - Peter, Peter, Caviar Eater
A család új házat vesz. Stewie felmegy az emeletre, ahol a folyosón belefut egy ikerpárba.
Ikrek: Come play with us, Stewie, forever and ever and ever.
Stewie: Yes. All work and no play makes Stewie a dull boy.
Majd elővesz egy rakétavetőt és eltakarítja a lányokat.
Magyarul:
Ikrek: Gyere, játssz velünk, Stewie, örökkön-örökkön-örökké.
Stewie: Igen, sok meló, semmi játék, Stewie pedig besavanyodik.
2x04 - Brian in Love
Brian, a kutya elütt egy fickót vezetés közben. Kiugrik a kocsiból, és megkérdi:
- Istenem, ugye maga nem Stephen King?
- Nem, Dean Koontz vagyok.
- Huh, akkor jó.
2x05 - Love Thy Trophy
Stewie kockái a REDRUM szót betűzik ki.
2x11 - A Picture Is Worth 1,000 Bucks
Stewie: Oooh, how deliciously evil looking! He's like something out of Stephen King.
King: Ok, for my 307th book, um, this couple is attacked by, um, a lamp monster!
Szerkesztő: You're not even trying anymore, are you? When can I have it?
4x15 - PTV
Az epizód elején Stewie elbiciklizget és áthajt a Ragyogásból ismert két lány között is.
5x10 - Peter's Two Dads
Meghal Peter apukája.
Peter: Oh, my God, he's dead. He can't be dead. There's got to be something I can do. Maybe I'll bury him in the pet cemetery.
*Peter elássa az apukáját, aki visszatér zombiként. Peter felordít, majd agyonveri lapáttal.*
Peter: Okay, I'll bury him in a regular cemetery.
Magyarul:
Peter: Uramisten, meghalt?! De nem halhat meg! Valamit még csak tehetek! Elásom a kedvencek temetőjében!*Peter elássa az apukáját, aki visszatér zombiként. Peter felordít, majd agyonveri lapáttal.*
Peter: Na jó, nem is, inkább a hagyományosban.
7x11 - Not All Dogs Go to Heaven
Star Trek gyűlés, mindenütt fura fazonok. Meget lefényképezik egy torz arcú pasival, akinek mumpsza van. Louis kiakad, hogy bárkit megfertőzhetett volna.
Torz fickó: It's not a mask, I have the mumps.
Louis: What? You came to the Star Trek convention with the mumps, you could be infecting people with a disease!
Peter: Yeah, like the old gypsy did to Britney Spears in that Stephen King book.
Öreg cigány: Thicker...
7x15 - Three Kings
Petert lehordja a felesége, amiért túl sokat tévézik és nem olvas, a fickó tehát elugrik a könyvtárba, és kivesz három King könyvet, amikről a maga módján be is számol az epizódban. Ezek: Állj Ki Mellettem!, Tortúra és A Remény Rabjai. A középső szegmensben King is feltűnik: őt gázolja el a kutya a hóviharban. A Remény Rabjai előtt pedig elhangzik pár mondat A Ragyogásról is.
Fecsegő Tipegők
/Rugrats/
3x09 - Stu Gets a Job
Stu egy papírt keres, amire valami fontosat írt fel. A felesége, Deedee egy The Portable Stephen King című könyv könyvjelzőjeként talál rá.
Futurama
3x07 - The Day the Earth Stood Stupid
Tábla az egyik ajtón a könyvtárban: Stephen King: a-aardvark.
4x03 - Anthology of Interest II
A harmadik részben Fry madárijesztő, de a varjú nem akar elszállni mellőle, ezért ezt mondja: Ok, crow, prepare to be scared!, majd előveszi a Christine-t és olvasni kezd: And then *honk-honk* the car honked its own horn!
Johnny Bravo
1x02 - Bearly Enough Time
- Here's Johnny!- No, I'm Johnny!
- Oh, hi! I'm Chronos. Nice to meet you!
Nemo Nyomában
/Finding Nemo/
Bruce: Heeeere's Brucey!
Pirosszka
/Hoodwinked/
Megemlítik Greg Stillsont A Holtsáv sorozatból, amiben David Ogden Stiers, a béka hangja is rendszeresen szerepelt. A szinkronban ez persze nem jön át.
Rocko
/Rocko's Modern Life/
2x09 - Uniform Behavior
Melák (Heffer) biztonsági őrként dolgozik, és egy éjszaka betér a Conglom-o kávézójába. Az a jelenet eléggé hasonlít A Ragyogásban látottakhoz.
A Simpson Család
/The Simpsons/
2x01 - Bart Gets an F
A kutyaiskolában az ebeknek különböző minősítése van: Rin Tin Tin, Benji, Toto és Cujo.
4x14 - Brother from the Same Planet
Homer elfelejti, hogy el kéne mennie Bartért az edzés után, ezért Bart átküldi a gondolatain keresztül Homernak, hogy "Pick Up Bart" (Szedd fel Bartot!). Ez az üzenet végül Millhousenak megy át, akit a következő jelenetben mutatnak, ahogy felírja a falra fordítva a szöveget, és azt mondja ijesztő hangon, hogy "Trab Pu Kcip. Trab Pu Kcip." (Totrab lef ddesz. Totrab lef ddesz.), akárcsak Danny a Ragyogásban.
5x05 - Treehouse of Horror IV
Bart vámpírrá változik, miután Burns (Dracula) megharapja, majd ott lebeg Lisa ablakánál, kaparássza az ablakot, ahogyan Danny Glick Mark Petrie szobájának ablakát a Borzalmak Városában.
6x06 - Treehouse of Horror V
A The Shinning című szegmens A Ragyogás paródiája.
7x05 - Bart Sells His Soul
Milhouse-t egy holló bámulja. Ez olyan, mint amikor a Végítéletben Flagg holló képében utazgat.
7x07 - Treehouse of Horror VI
Az egyik munkatárs Redrum Richard Sakaiként van kiírva.
Willy, a gondnok traktor képében próbálja megölni Bartot (ld. Maximális Túlhajtás), majd óriási pókká alakul, aki gyerekeket eszik (ld. Az).
7x17 - Lisa the Iconoclast
Lisa egy történelmi múzeumban mászkál, ahol beszédbe elegyedik a gondnokkal, aki később elmegy, mondván elkészült a süti. Lisa tovább mászkál, mikor visszatér a gondnok egy tányérral, és ezt mondja: Here's Johnnycakes!.
8x10 - The Springfield Files
All work and no play makes Jack a dull boy többször kiírva.
9x04 - Treehouse of Horror VIII
Executive Story Editor: Needful Things Goldreyer
9x09 - Realty Bites
Marge ingatlanügynökként dolgozik, és elad Flanderséknek egy házat, ahol megöltek pár embert. Todd, belépve a házba így reagál: Red room, red room! Over there!
9x13 - The Joy of Sect
Homer és Bart a reptéren mászkálnak és elmennek egy könyvesbolt előtt, aminek Just Crichton & King Bookstore a neve.
9x15 - The Last Temptation of Homer
Bart ezt írja a táblára az epizód elején: All work and no play makes Bart a dull boy.
10x17 - Maximum Homerdrive
A cím utal a Maximális Túlhajtásra.
12x03 - Insane Clown Puppy
A család egy könyvfesztiválra látogat, ahova Kinget is meghívták.
Marge: So, Mr. King, what tale of horror and the macabre are you working on now?
King: Oh, I don't feel like writing horror right now.
Marge: Oh, that's too bad.
King: I'm working on a biography of Benjamin Franklin. He's a fascinating man. He discovered electricity
(közben felhők gyűlnek az égen), and used it to torture small animals and green mountain men.
And that key he tied to the end of a kite? (villám) It opened the gates of Hell!
Marge: Well, let me know when you get back to horror.
King: Will do. (Mutatják, ahogy King egy cetlire felírja: Call Marge, Re: horror)
Magyarul:
Marge: És Mr. King, jelenleg milyen velőtrázó, horrorisztikus történeten dolgozik?
King: Ó, most nem vagyok erre alkalmas állapotban.
Marge: Ó, ez sajnálatos...
King: Most Benjamin Franklin életrajzán dolgozom. Fantasztikus ember volt!
Felfedezte az elektromosságot, mivel apró állatokat és elmebetegeket
kínozott (közben felhők gyűlnek az égen), és az a kulcs, amit egy
sárkányra kötött (villám), kitárta a Pokol kapuját!
Marge: Hát, értesítsen, ha visszatér a horrorhoz!
King: Úgy teszek. (Mutatják, ahogy King egy cetlire felírja, hogy felhívni Marge-ot horror-ügyben.)
13x05 - The Blunder Years
Homér visszaemlékezik egy gyerekkori élményre, és ez teljesen olyan, mint az Állj mellém! című film: sétálnak a sínen, és még ugyanazt is dúdolják. Persze hullát is találnak.
13x21 - The Frying Game
Az epizód végén van egy Halálsoron-paródia.
14x18 - Dude, Where's My Ranch?
Fickó: Elvinne a kórházba?
Moe: Persze!
(Odaérnek a kórházhoz, de Moe nem áll meg.)
Fickó: Hé, itt a kórház!
Moe: Látta a Tortúra című filmet?
Fickó: Nem.
Moe: Akkor ez teljesen új lesz magának!
16x01 - Treehouse of Horror XV
Az első rész A Holtsáv paródiája The Ned Zone címmel.
17x04 - Treehouse of Horror XVI
Az egyik keszítő nevébe elrejtették Stephen Kinget.
18x18 - The Boys of Bummer
Marge: You should all be ashamed! Passing judgment on a child for a sports boo-boo. Whatever you people ever done?
Lenny: Well, I wrote a bestselling series of mystery novels. Stephen King called it scary good fun.
Marge: Besides that!
19x10 - E. Pluribus Wiggum
Kent Brockman: This is Kent Brockman reporting from the Wiggum compound, where both parties have gathered to court the most charismatic child since Drew Barrymore in Firestarter. When she got mad, they got burned.
20x07 - Mypods and Boomsticks
A dzsinn Homer álmában: Here's Genie!
20x19 - Waverly Hills, 9021-D'Oh
Bart: Wait, wait, wait! You're putting us in a new school? What about my friends?
Homer: Ooh, elementary school friends! Those are forever! You're aaalways gonna be friends with Milhouse!
(énekel) Stand by me, oh, stand by me (Milhouse csatlakozik) Oh stand now, stand by me, stand by me...
21x13 - The Color Yellow
Homer: The motto of the Simpsons is, 'Quit while you're ahead.'
Marge: I made it into a sampler. It's like when your father and I left the movie Carrie, right after she
was crowned prom queen. She was so happy. She had a lot of problems but they were all behind her.
21x17 - American History X-cellent
Utalások A Remény Rabjaira és A Halálsoronra (John Coffey jellegű karakter, poszter a falon a szökés emlegetésekor, etc.).
South Park
4x06 - Cherokee Hair Tampons
Tamponreklám:
- Anya, vannak igazán nehéz napjaid?
- Persze, szívem.
- Nem úgy értem, anya! IGAZÁN nehéz napok! Emlékszel a liftes jelenetre A Ragyogásból?
4x16 - Wacky Molestation Adventure
Az epizódban utalnak a Végítéletre.
Szintén történik utalás A Kukorica Gyermekeire:
Cartman: Kívülálló! Nálunk van az asszonya! Most még él, de folyni fog a vére!
Elhangzik továbbá egy mondat a Kedvencek Temetőjéből: We already played with our parents... Now we wanna play with you.
7x03 - Toilet Paper
Megemlítik Castle Rockot.
8x13 - Cartman's Incredible Gift
Az epizód gyakorlatilag A Holtsáv paródiája.
9x09 - Marjorine
Az egyik cselekményszál igencsak emlékeztet az Állattemetőre.
12x14 - The Ungroundables
Jónéhány dolog emlékeztet a Borzalmak Városára: csak néhány nem-vámpír marad a városban, megpróbálják lenyomni a fővámpírt a probléma megszűntetése érdekében, végül pedig felgyújtják a Hot Topicot, ahol a vámpírok "készülnek". Butters ráadásul Dud Rogers-re hajaz: mindkettejüket állandóan cseszegetik, ezért vámpírrá változnak, hogy megváltozzon róluk az emberek véleménye.
SWAT Kats - The Radical Squadron
1x12 - Enter the Madkat
Madkat: Here's Madkat!
Timon & Pumbaa
Pumbaa: Jó éjszakát!
Timon: Ja, legalább olyan jó éjszakám lesz, mint Carrie szalagavatója!
Tiny Toons
2x10 - Love Disconnection
Egy puncsostál landol Shirley fején. Babs megkérdi, hogy látták-e a Carrie-t, mire Shirley elkezd randalírozni.
Tündi-Bündi Barátok
/Happy Tree Friends/
1x09, 3. rész - Aw, Shucks!
Egy varjú berepül a WC-be, erre Lumpy: Heeere's Lumpy!
Volt
/Bolt/
Bolt (a kutya) magához kötötte a fekete macskát, és nem engedi el, nem figyel rá, miközben azt hiszi,
a valóságban is meg tudja bűvölni úgy a zárt lakatot, mint a show-ban, amiben szerepel.
Macska: Listen, Cujo, I got some pretty wicked claws under these mitts. Do not, I beg of you, do not make me bring out these bad boys.
Zűrutazók
/Tripping the Rift/
2x03 - Honey I Shrunk the Crew
Chode: So, what do you feel like waching tonight? Little Oral Fanny or Children of the Cornhole?
2x10 - Chode & Bobo's High School Reunion
Az epizód többnyire egy Carrie paródia, különösen a vége felé.
2x12 - Chode's Near Death Experience
Bob az intróban: Here's Johnny! I mean Jake!
3x09 - Witness Protection
Az egyik háziasszony T'nuknak: Get a grip, Cujo!
The Movie
A film 3. évados epizódok összevágásából keletkezett, tehát:
Az egyik háziasszony T'nuknak: Get a grip, Cujo!




